destionegiorno
Sono un ex insegnante di scuola media (di francese) , e vivo nella cittadina in cui sono nato (a quindici chilometri a nord-est di Napoli) . Da giovane scrissi un centinaio di poesie (quasi tutte adesso da buttare) in versi liberi (e qualcuna anche quasi ermetica) , ma poi, dopo un letargo poetico ... (continua)
|
eBook italiani a € 0,99: ebook pubblicati con la massima cura e messi in vendita con il prezzo minore possibile per renderli accessibile a tutti.
I Ching: consulta gratuitamente il millenario oracolo cinese.
Confessioni: trovare amicizia e amore, annunci e lettere.
Farmaci generici Guida contro le truffe sui farmaci generici.
Xenical per dimagrire in modo sicuro ed efficace.
Glossario informatico: sigle, acronimi e termini informatici, spiegati in modo semplice ma completo, per comprendere libri, manuali, libretti di istruzioni, riviste e recensioni.
Guida eBook: Guida agli eBook ed agli eBook reader. Caratteristiche tecniche, schede ed analisi |
|
«Ai miei affezionati lettori che eventualmente non padroneggiassero la lingua portoghese, propongo questa possibile (e spero passabile) versione in italiano: PARLA FERNANDO "In vita fui Nessun: divenni Tutto con tutte le Persone che inventai; passeggiavan nel mio cervello acuto, dando vita alle vite che lasciai. Vissuto in una terra d'oltremare, abbracciai dentro me il mondo intero; sognando la grandezza nazionale, fui Soares, de Campos e Caeiro. Il vino, il compagno mio ideale, mi fu d'aiuto nella mia deriva: quando mi diede il colpo suo mortale, io mai non seppi chi di me moriva. "» |
Inserita il 08/06/2011 |
Antonio Terracciano
"Na vida fui Nenhum: mudei- me em Tudo
com todas as Pessoas que eu inventei;
passeavam no meu cérebro agudo,
dando vida às vidas que deixei.
Eu que muito vivi no Ultramar,
abracei dentro mim o mundo inteiro,
e sonhando a grandeza nacional
fui Soares, de Campos e Caeiro.
O vinho, companheiro meu ideal,
ajudou- me na minha ousadia:
quando me deu o golpe seu mortal,
eu nunca soube quem de mim morria. " | 



|
|
|
Opera pubblicata ai sensi della Legge 22 aprile 1941 n. 633, Capo IV, Sezione II, e sue modificazioni. Ne è vietata qualsiasi riproduzione, totale o parziale, nonché qualsiasi utilizzazione in qualunque forma, senza l'autorizzazione dell'Autore.
La riproduzione, anche parziale, senza l'autorizzazione dell'Autore è punita con le sanzioni previste dagli art. 171 e 171-ter della suddetta Legge. |
«"E foi o vinho, foi a aguardente, o entorpecente habitual dos seus fins- de- tarde infinitamente melancolicos, que, destruindo- lhe o figado, o matou. De 27 para 28 de Novembro, depois de uma gravissima crise hepatica, foi levado para o Hospital de S. Luis. Ai, apesar de todos os esforços médicos, morreu a 30 de Novembro" (Antonio Quadros) . PS. Lo spazio concessomi è poco; posso solo dire che faccio parlare Fernando Pessoa, gran creatore di eteronimi e stroncato dall’abuso di alcool.» |
|
Non ci sono messaggi in bacheca. |
|
|